Slovak language
Slovak or alternatively Slovakian, is a West Slavic language of the Czech-Slovak group. Spoken by approximately 5 million people as a native language, it serves as the official language of Slovakia and one of the 24 official languages of the European Union.
Slovak is closely related to Czech, to the point of mutual intelligibility to a very high degree, as well as Polish. Like other Slavic languages, Slovak is a fusional language with a complex system of morphology and relatively flexible word order. Its vocabulary has been extensively influenced by Latin and German and other Slavic languages.
The Czech-Slovak group developed within West Slavic in the high medieval period, and the standardization of Czech and Slovak within the Czech-Slovak dialect continuum emerged in the early modern period. In the later mid-19th century, the modern Slovak alphabet and written standard became codified by Ľudovít Štúr and reformed by Martin Hattala. The Moravian dialects spoken in the western part of the country along the border with the Czech Republic are also sometimes classified as Slovak, although some of their western variants are closer to Czech; they nonetheless form the bridge dialects between the two languages.
Slovak speakers are also found in the Slovak diaspora in the United States, the Czech Republic, Argentina, Serbia, Ireland, Romania, Poland, Canada, Hungary, Germany, Croatia, Israel, the United Kingdom, Australia, Austria, Ukraine, Norway and in other countries to a lesser extent.
Phonology
Orthography
Slovak uses the Latin script with small modifications that include the four diacritics placed above certain lettersThe primary principle of Slovak spelling is the phonemic principle. The secondary principle is the morphological principle: forms derived from the same stem are written in the same way even if they are pronounced differently. An example of this principle is the assimilation rule. The tertiary principle is the etymological principle, which can be seen in the use of i after certain consonants and of y after other consonants, although both i and y are usually pronounced the same way.
Finally, the rarely applied grammatical principle is present when, for example, the basic singular form and plural form of masculine adjectives are written differently with no difference in pronunciation.
In addition, the following rules are present:
- When a voiced consonant is at the end of a word before a pause, it is devoiced to its voiceless counterpart. For example, pohyb is pronounced and prípad is pronounced.
- The assimilation rule: Consonant clusters containing both voiced and voiceless elements are entirely voiced if the last consonant is a voiced one, or voiceless if the last consonant is voiceless. For example, otázka is pronounced and vzchopiť sa is pronounced. This rule applies also over the word boundary. For example, prísť domov and viac jahôd . The voiced counterpart of "ch" is, and the unvoiced counterpart of "h" is.
Slovak features some heterophonic homographs, the most common examples being krásne versus krásne .
Syntax
The main features of Slovak syntax are as follows:Some examples include the following:
- Adjectives, pronouns and numerals agree in person, gender and case with the noun to which they refer.
- Adjectives precede their noun. Botanic or zoological terms are exceptions as is the naming of Holy Spirit in a majority of churches.
Some examples are as follows:
The unmarked order is subject–verb–object. Variation in word order is generally possible, but word order is not completely free.
In the above example, the noun phrase ten veľký muž cannot be split up, so that the following combinations are not possible:
And the following sentence is stylistically infelicitous:
The regular variants are as follows:
Morphology
Articles
Slovak does not have articles. The demonstrative pronoun ten may be used in front of the noun in situations where definiteness must be made explicit.Nouns, adjectives, pronouns
Slovak nouns are inflected for case and number. There are six cases: nominative, genitive, dative, accusative, locative, and instrumental. The vocative is no longer morphologically marked. There are two numbers: singular and plural. Nouns have inherent gender. There are three genders: masculine, feminine, and neuter. Adjectives and pronouns must agree with nouns in case, number, and gender.Numerals
The numerals 0–10 have unique forms, with numerals 1–4 requiring specific gendered representations. Numerals 11–19 are formed by adding násť to the end of each numeral. The suffix dsať is used to create numerals 20, 30 and 40; for numerals 50, 60, 70, 80 and 90, desiat is used. Compound numerals are combinations of these words formed in the same order as their mathematical symbol is written.The numerals are as follows:
1-10 | 11-20 | 10-100 | |||
1 | jeden, jedno, jedna | 11 | jedenásť | 10 | desať |
2 | dva, dve, dvaja | 12 | dvanásť | 20 | dvadsať |
3 | tri, traja | 13 | trinásť | 30 | tridsať |
4 | štyri, štyria | 14 | štrnásť | 40 | štyridsať |
5 | päť | 15 | pätnásť | 50 | päťdesiat |
6 | šesť | 16 | šestnásť | 60 | šesťdesiat |
7 | sedem | 17 | sedemnásť | 70 | sedemdesiat |
8 | osem | 18 | osemnásť | 80 | osemdesiat |
9 | deväť | 19 | devätnásť | 90 | deväťdesiat |
10 | desať | 20 | dvadsať | 100 | sto |
Some higher numbers: dvesto, tristo, deväťsto, tisíc, tisícsto, dvetisíc, stotisíc, dvestotisíc, milión, miliarda.
Counted nouns have two forms. The most common form is the plural genitive, while the plural form of the noun when counting the amounts of 2–4, etc., is usually the nominative form without counting but gender rules do apply in many cases.
Verbs
Verbs have three major conjugations. Three persons and two numbers are distinguished. Several conjugation paradigms exist as follows:- á-type verbs
volať, to call | Singular | Plural | Past participle |
1st person | volám | voláme | volal – volala – volalo |
2nd person | voláš | voláte | - |
3rd person | volá | volajú | - |
- á-type verbs + rhythmical rule
bývať, to live | Singular | Plural | Past participle |
1st person | bývam | bývame | býval – bývala – bývalo |
2nd person | bývaš | bývate | - |
3rd person | býva | bývajú | - |
- á-type verbs
vracať, to return or to vomit | Singular | Plural | Past participle |
1st person | vraciam | vraciame | vracal – vracala – vracalo |
2nd person | vraciaš | vraciate | - |
3rd person | vracia | vracajú | - |
- í-type verbs
robiť, to do, work | Singular | Plural | Past participle |
1st person | robím | robíme | robil – robila – robilo |
2nd person | robíš | robíte | - |
3rd person | robí | robia | - |
- í-type verbs + rhythmical rule
vrátiť, to return | Singular | Plural | Past participle |
1st person | vrátim | vrátime | vrátil – vrátila – vrátilo |
2nd person | vrátiš | vrátite | - |
3rd person | vráti | vrátia | - |
- ie-type verbs
vidieť, to see | Singular | Plural | Past participle |
1st person | vidím | vidíme | videl – videla – videlo |
2nd person | vidíš | vidíte | - |
3rd person | vidí | vidia | - |
- e-type verbs
kupovať, to buy | Singular | Plural | Past participle |
1st person | kupujem | kupujeme | kupoval – kupovala – kupovalo |
2nd person | kupuješ | kupujete | - |
3rd person | kupuje | kupujú | - |
- e-type verbs
zabudnúť, to forget | Singular | Plural | Past participle |
1st person | zabudnem | zabudneme | zabudol – zabudla – zabudlo |
2nd person | zabudneš | zabudnete | - |
3rd person | zabudne | zabudnú | - |
- ie-type verbs
minúť, to spend, miss | Singular | Plural | Past participle |
1st person | miniem | minieme | minul – minula – minulo |
2nd person | minieš | miniete | - |
3rd person | minie | minú | - |
- ie-type verbs
niesť, to carry | Singular | Plural | Past participle |
1st person | nesiem | nesieme | niesol – niesla – nieslo |
2nd person | nesieš | nesiete | - |
3rd person | nesie | nesú | - |
- ie-type verbs
stučnieť, to carry | Singular | Plural | Past participle |
1st person | stučniem | stučnieme | stučnel – stučnela – stučnelo |
2nd person | stučnieš | stučniete | - |
3rd person | stučnie | stučnejú | - |
- Irregular verbs
byť, to be | jesť, to eat | vedieť, to know | |
1st singular | som | jem | viem |
2nd singular | si | ješ | vieš |
3rd singular | je | je | vie |
1st plural | sme | jeme | vieme |
2nd plural | ste | jete | viete |
3rd plural | sú | jedia | vedia |
Past participle | bol, bola, bolo | jedol, jedla, jedlo | vedel, vedela, vedelo |
- Subject personal pronouns are omitted unless they are emphatic.
- Some imperfective verbs are created from the stems of perfective verbs to denote repeated or habitual actions. These are considered separate lexemes. One example is as follows: to hide = skryť, to hide = skrývať.
- Historically, two past tense forms were utilized. Both are formed analytically. The second of these, equivalent to the pluperfect, is not used in the modern language, being considered archaic and/or grammatically incorrect. Examples for two related verbs are as follows:
- One future tense exists. For imperfective verbs, it is formed analytically, for perfective verbs it is identical with the present tense. Some examples are as follows:
- Two conditional forms exist. Both are formed analytically from the past tense:
- The passive voice is formed either as in English or using the reflexive pronoun 'sa':
- The active present participle is formed using the suffixes -úci/ -iaci / -aci
- The transgressive is formed using the suffixes -úc / -uc / -iac/-ac.
- The active past participle was formerly formed using the suffix -vší, but is no longer used.
- The passive participle is formed using the suffixes -ný / -tý / -ený:
- The gerund is formed using the suffix -ie:
Adverbs
The comparative/superlative of adverbs is formed by replacing the adjectival ending with a comparative/superlative ending -ší or -šie. Examples include the following:
Prepositions
Each preposition is associated with one or more grammatical cases. The noun governed by a preposition must appear in the case required by the preposition in the given context. Priateľov is the genitive case of priatelia. It must appear in this case because the preposition od always calls for its objects to be in the genitive.Po has a different meaning depending on the case of its governed noun.
History
Relationships to other languages
The Slovak language is a descendant of Proto-Slavic, itself a descendant of Proto-Indo-European. It is closely related to the other West Slavic languages, primarily to Czech and Polish. Czech also influenced the language in its later development. The highest number of borrowings in the old Slovak vocabulary come from Latin, German, Czech, Hungarian, Polish and Greek. Recently, it is also influenced by English.Czech
Although most dialects of Czech and Slovak are mutually intelligible, eastern Slovak dialects are less intelligible to speakers of Czech and closer to Polish, Ruthenian and Ukrainian and contact between speakers of Czech and speakers of the eastern dialects is limited.Since the dissolution of Czechoslovakia it has been permitted to use Czech in TV broadcasting and during court proceedings. From 1999 to August 2009, the Minority Language Act 184/1999 Z.z., in its section 6, contained the variously interpreted unclear provision saying that "When applying this act, it holds that the use of the Czech language fulfills the requirement of fundamental intelligibility with the state language"; the state language is Slovak and the Minority Language Act basically refers to municipalities with more than 20% ethnic minority population. Since 1 September 2009 a language "fundamentally intelligible with the state language" may be used in contact with state offices and bodies by its native speakers, and documents written in it and issued by bodies in the Czech Republic are officially accepted. Regardless of its official status, Czech is used commonly both in Slovak mass media and in daily communication by Czech natives as an equal language.
Czech and Slovak have a long history of interaction and mutual influence well before the creation of Czechoslovakia in 1918, a state which existed until 1993. Literary Slovak shares significant orthographic features with Czech, as well as technical and professional terminology dating from the Czechoslovak period, but phonetic, grammatical, and vocabulary differences do exist.
Other Slavic languages
Slavic language varieties are relatively closely related, and have had a large degree of mutual influence, due to the complicated ethnopolitical history of their historic ranges. This is reflected in the many features Slovak shares with neighboring language varieties. Standard Slovak shares high degrees of mutual intelligibility with many Slavic varieties. Despite this closeness to other Slavic varieties, significant variation exists among Slovak dialects. In particular, eastern varieties differ significantly from the standard language, which is based on central and western varieties.Eastern Slovak dialects have the greatest degree of mutual intelligibility with Polish of all the Slovak dialects, followed by Rusyn, but both Eastern Slovak and Rusyn lack familiar technical terminology and upper register expressions. Polish and Sorbian also differ quite considerably from Czech and Slovak in upper registers, but non-technical and lower register speech is readily intelligible. Some mutual intelligibility occurs with spoken Rusyn, Ukrainian, and even Russian, although their orthographies are based on the Cyrillic script.
English | Slovak | Czech | Polish | Rusyn | Ukrainian | Belarusian | Serbo-Croatian | Bulgarian | Slovenian |
to buy | kupovať | kupovat | kupować | куповати | купувати | купляць | kupovati | купува | kupovati |
Welcome | Vitajte | Vítejte | Witajcie | Вітайте | Вітаю | Вітаю | Dobro došli | добре дошли | Dobrodošli |
morning | ráno | ráno/jitro | rano/ranek | рано | рано/ранок | рана/ранак | jutro | утро | jutro |
Thank you | Ďakujem | Děkuji | Dziękuję | Дякую | Дякую | Дзякуй | Hvala | благодаря | Hvala |
How are you? | Ako sa máš? | Jak se máš? | Jak się masz? | Як ся маєш/маш? | Як справи? | Як справы? | Kako si? | Как си? | Kako se imaš?/Kako si? |
How are you? | Ako sa máš? | Jak se máš? | Jak się masz? | Як ся маєш/маш? | Як ся маєш? | Як маесься? | Kako si? | Как си? | Kako se imaš?/Kako si? |
Latin
- bakuľa: baculum
- kláštor: claustrum
- kostol: castellum
- košeľa: casula
- machuľa: macula
- škola: scola
- skriňa: skrinium
- titul: titulus
English
- športovať: to do sports
- šport: sport
- futbal: football
- ofsajd: offside
- aut: out
- hokej: hockey
- bodyček: body check
- hemendex: ham & eggs
- pizza: pizza
- kečup: ketchup
- džínsy: jeans
- legíny: leggings
- sveter: sweater
- tenisky: tennis shoes
- fajn: fine
- super: super
German
- brak: Brack
- cech: Zeche
- cieľ: Ziel
- cín: Zinn
- deka: Decke
- drôt: Draht
- faloš: Falschheit
- farba: Farbe
- fašiangy: Fasching
- fialka: Veilchen
- fľaša: Flasche
- fúra: Fuhre
- gróf: Graf
- hák: Haken
- helma: Helm
- hoblík: Hobel
- jarmok: Jahrmarkt
- knedľa: Knödel
- minca: Münze
- ortieľ: Urteil
- pančucha: Bundschuh
- plech: Blech
- regál: Regal
- ruksak: Rucksack
- rúra: Rohr
- rytier: Ritter
- šachta: Schacht
- šindeľ: Schindel
- šnúra: Schnur
- taška: Tasche
- téma: Thema
- vaňa: Badewanne
- Vianoce: Weihnachten
- vločka: Flocke
- žumpa: Sumpf
- študovať: studieren
- vinšovať: wünschen
- * Note: colloquially, the standard term in Slovak is želať
Servus is commonly used as a greeting or upon parting in Slovak-speaking regions and some German-speaking regions, particularly Austria. Papa is also commonly used upon parting in these regions. Both servus and papa are used in colloquial, informal conversation.
Hungarian
Hungarians and Slovaks have had a language interaction ever since the settlement of Hungarians in the Carpathian area. Hungarians also adopted many words from various Slavic languages related to agriculture and administration, and a number of Hungarian loanwords are found in Slovak. Some examples are as follows:- "wicker whip": Slovak korbáč – Hungarian korbács;
- "dragon/kite": Slovak šarkan – Hungarian sárkány.
- "rumour": Slovak chýr, Hungarian hír;
- "camel": Slovak ťava, Hungarian teve;
- "ditch": Slovak jarok, Hungarian árok;
- "glass": Slovak pohár, Hungarian pohár;
Dialects
- Eastern Slovak dialects
- Central Slovak dialects
- Western Slovak dialects
- Lowland Slovak dialects
For an external map of the three groups in Slovakia see .
The dialect groups differ mostly in phonology, vocabulary, and tonal inflection. Syntactic differences are minor. Central Slovak forms the basis of the present-day standard language. Not all dialects are fully mutually intelligible. It may be difficult for an inhabitant of the western Slovakia to understand a dialect from eastern Slovakia and the other way around.
The dialects are fragmented geographically, separated by numerous mountain ranges. The first three groups already existed in the 10th century. All of them are spoken by the Slovaks outside Slovakia, and central and western dialects form the basis of the lowland dialects.
The western dialects contain features common with the Moravian dialects in the Czech Republic, the southern central dialects contain a few features common with South Slavic languages, and the eastern dialects a few features common with Polish and the East Slavonic languages. Lowland dialects share some words and areal features with the languages surrounding them.
Regulation
Standard Slovak is defined by an Act of Parliament on the State Language of the Slovak Republic. According to this law, Ministry of Culture approves and publishes the codified form of the Slovak language based on the judgment of specialised Slovakistic linguistic institutes and specialists in the area of the state language. This is traditionally Ľudovit Štúr Institute of Linguistics, which is part of the Slovak Academy of Sciences. In practice, Ministry of Culture publishes a document that specifies authoritative reference books for standard Slovak usage. There are four such publications:- 'Pravidlá slovenského pravopisu' 2013
- 'Krátky slovník slovenského jazyka', 2003
- 'Pravidlá slovenskej výslovnosti', 2009
- 'Morfológia slovenského jazyka', 1966