In 1940, he became Bishop of Chełm in German-occupied Poland. In face of the advance of the Red Army, he fled west and in 1947 settled in Winnipeg in Western Canada where shortly afterward he became Metropolitan bishop of the Ukrainian Orthodox Church of Canada. Throughout his long career, in addition to church work, Ohienko contributed to scholarship and other areas of Ukrainian culture.
Scholarly work
As a scholar, Ohienko made contributions to Ukrainian linguistics, church history, and the history of Ukrainian culture. He published books on the history of Ukrainian linguistics, the history of Ukrainian printing, the pre-Christian beliefs of the Ukrainian people, the history of the Ukrainian literary language, and published several studies in Ukrainian church history of the Cossack era. He also published a general history of the Ukrainian Church, a two volume work on Saints Cyril and Methodius, edited several semi-scholarly journals, and compiled a multi-volume etymological-semantic dictionary of the Ukrainian language which was only published after his death. Most of the works first published in Poland were reprinted in Winnipeg during the Cold War, and then, again, in Ukraine after the re-establishment of independence in 1991.
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
Political activities
A political moderate, during the revolution, Ohienko was a member of the Ukrainian Party of Socialists-Federalists. He was a populist committed to bringing the church closer to the common people, spreading the achievements of scholarship among wider circles of the public, and narrowing the gap between the literary language and the vernacular. Always firmly committed to Eastern Orthodoxy, some of his works betray a polemical anti-Catholic tone, but he never acceded to the ecclesiastical or political claims of Moscow and to his death in 1972 remained a strong supporter of Ukrainian church autocephaly and Ukrainian political independence.
Ohienko Bible
Between 1917 and 1940, he also realized a translation of the Bible into the Ukrainian language, finally published in 1958. His translation of the Gospels became available in 1937, and the rest of the New Testament and the Psalms in 1939. His Ukrainian translation is the one most widely used nowadays, with Ukrainian Bible Society starting to publish mass editions in 1995. Before that, his translation was mainly being published in the USA, Canada, and Western Europe.