Alonso de Molina was a Franciscan priest and grammarian, who wrote a well-known dictionary of the Nahuatl language published in 1571 and still used by scholars working on Nahuatl texts in the tradition of the New Philology. He also wrote a bilingual confessional manual for priests who served in Nahuatl-speaking communities.
Molina's Vocabulary in Castilian and Mexican language, which he composed between 1555 and 1571, was the first dictionary printed in the New World and, together with Olmos's work, was the first published systematic approach to an indigenous language. It is still considered an indispensable tool for students of Classical Nahuatl. According to James Lockhart, "Molina went far beyond utilitarian basics to include a vast range of vocabulary, making many subtle semantic and grammatical distinctions." Molina's work creating tools for Nahuatl came under scrutiny by the Inquisition along with those of other Franciscans. In 1574, he attempted to reprint his Vocabulary, an indispensable tool for evangelization in Nahuatl, but the Inquisition compelled him to restate sections of his introduction to the work that it considered to be incorrect. Lockhart's analysis of Nahuatl as an index of cultural change relies on Molina's 1555 Vocabulary, which translates Nahuatl to Spanish, as a key source for loanwords from Spanish into Nahuatl in which he calls Stage 2, the second generation of language contact. Molina records many nouns from Spanish that became integrated into Nahuatl, but his dictionary also records Nahuatl descriptions of Spanish concepts or objects. Lockhart listed some of them, including "bier" = miccatlapechtli "dead-person platform"; "plow" = quaquauhe ielimiquia "means by which an ox cultivates"; "justice, the law " = tlamelahuacahihualiztli "doing things straight"; "pirate" = acalco tenamoyani "one who robs people on a boat". Molina's Confessionario includes a model testament, with elements that were standard features of Nahuatl wills: an invocation, the name and the residence of the testator, declarations of the testator being of sound mind, the disposition of property to particular heirs or designation of property to be sold for masses, and the closing section with named executors and witnesses.
Works
Doctrina christiana breve traduzida en lengua mexicana